Úvodná stránka » Kino » Rozdiely o Medvedík Pú v sovietskych prekladoch a karikaturách

    Rozdiely o Medvedík Pú v sovietskych prekladoch a karikaturách

    Deti sovietskeho obdobia vyrastali s príkladmi niekoľkých kreslených postavičiek, jedným z najobľúbenejších bol Medvedík Pú a jeho priatelia. Len málo detí malo tú česť porovnávať, ako úzko sú literárne stránky preložené B. Zakhoderom a ich premietanou verziou. Ale každý si pamätá na obraz nešťastného medveďa a jeho hlasu, ktorý sprostredkoval Jevgenij Leonov.

    Ako sa ukázalo, nie všetky detaily literárneho grafu sú presne prenesené na obrazovku a tu sú niektoré z nich..

    Tam je epizóda v karikatúre, keď Pooh, že jedol okolo návštevy králika, nemôže dostať von z jeho domu. Jednoducho uviazne na výjazde z králičieho otvoru. V knihe, medveď, podľa načasovanie chudnutie z prejedania, sedí u dverí na celý týždeň. Ale ako viete, takéto časové obdobie sa úplne nezmestilo do dočasného priestoru karikatúry: kvôli oneskoreniu epizódy. Celú tú dobu, Christopher Robin, z dobroty svojho srdca, číta knihy z Medvedíka Pú, takže nie je taký smutný a nudný. Králik nevykazuje takéto ušľachtilé pocity: používa nohy medveďa trčí vo svojej izbe ako záves, kde visí umývacie oblečenie. Nikto nepočítal s takýmto špinavým trikom..

    Samotný obraz sovietskeho králika, ktorý vymyslel F. Khitruk, sa líši aj od obrazu Zaudera. V kresbe je to mladý profesor, intelektuál s okuliarmi, ktorý žije v nádhernej izolácii. V Zakhoderi tento typ nie je ani zďaleka inteligentný a vo všeobecnosti je otcom 17 detí. Nestará sa o ich výchovu a ani si nepamätá presne presný počet jeho králikov. Nehovorí o svojej žene.

    V nápise nad domom Prasiatka sa nachádza nedokončená fráza "Mimo V.". Toto nie je skrátená verzia výrazu "No Trespassing", ale prvé písmeno mena dedka prasa. V pôvodnej knihe sa volá William, presnejšie Will Trespassers. Z nejakého dôvodu zostáva v ruskej verzii len „V.“..

    Ak si spomeniete, sova dá neosobný Donkey hrniec (s medom) s gratulačným nápisom. Podľa autorovej myšlienky, Sova, ktorá je múdra, stále píše zle. V kresbe je to tak. Rozdiel je len v samotnom texte nápisu. V knihe Zakhoder je dosť neslušná línia: "O VŠETKU PRE VLAH * OWNE MARSH DEŇ PRE VŠETKO pre bl * SHOOT FOR VLIA" ...

    Ďalšou maličkosťou je farba lopty (raz celá) darovaná prasiatkom Oslom. V skutočnosti bol červený (bol to Donkey, ktorý ho miloval), a nie zelený. A jeho veľkosť bola rovnaká ako ja, s hodnotou prasiatka.

    Páči sa vám tento článok? Zdieľajte zdieľanie s priateľmi.!