Úvodná stránka » Neznáme fakty o známych knihách » Neznáme fakty o známych knihách

    Neznáme fakty o známych knihách


    V tom okamihu, keď sú knihy obľúbeného autora čítané z obálky na obálku, ale chcem pokračovať v fascinujúcich príbehoch, čitatelia začnú hľadať čoraz viac zaujímavých detailov z histórie tvorby diela a života autora. Rozhodli sme sa s vami podeliť o najzaujímavejšie fakty, ktoré ste možno ani nemali..

    1. Audítor
    Nikolai Vasilievič Gogol

    Zdroj pozemku pre hru Gogol "Inšpektor inšpektor" bol skutočný prípad v meste Ustyuzhna provincie Novgorod, a Pushkin povedal autorovi o tomto incidente. Tieto skvelé klasiky boli priatelia. Bol to Puškin, ktorý poradil Gogolovi, aby pokračoval v písaní diela, keď chcel viac než raz opustiť záležitosť. Počas celej doby písania "inšpektora" Gogol často písal Puškinovi o jeho práci, povedal mu, v akom štádiu bola. Mimochodom, Puškin, ktorý bol prítomný pri prvom čítaní hry, bol s ním nadšený.

    V preklade hry do perzštiny bola manželka guvernéra nahradená druhou dcérou, pretože súdenie manželky v Iráne sa trestá smrťou..

    2. Majster a Margarita
    Michail Afanasyevich Bulgakov

    Prvé vydanie románu obsahovalo (teraz takmer úplne stratené) podrobný opis Wolanda s dĺžkou 15 ručne písaných strán, ako aj podrobný opis stretnutia Sanhedrinu, na ktorom bol Ješua usvedčený, čím sa otvorila prvá kapitola Yershalaim..

    V jednom z vydaní románu bol nazvaný "Satan".

    Woland v prvých vydaniach románu bol nazvaný Astarot. Avšak, toto meno bolo neskôr nahradené, zrejme kvôli tomu, že názov Astarot je spojený so špecifickým démonom rovnakého mena, odlišným od Satana..

    Divadlo "Odroda" v Moskve neexistuje a nikdy neexistovalo. Ale teraz niekoľko divadiel naraz súperia o tento titul..

    Podľa vdovy spisovateľa Eleny Sergeevnovej, posledné slová Bulgakov o románe "Majster a Margarita" pred smrťou boli: "vedieť ... vedieť".

    V Moskve na st. Bolshaya Sadovaya, 10 v byte číslo 50 je múzeum, ktoré rozpráva o živote a práci spisovateľa. Sú tu aj divadelné predstavenia, druh improvizácie na dielach Michala Bulgakova.

    3. Desať malých indiánov
    Agatha Christie

    "Desať malí indiáni", ktorú sama spisovateľka považovala za svoju najlepšiu prácu, kde je veľmi málo publikovaných pod jej pôvodným názvom. V podstate sa román nazýva "A nikto nebol" - podľa poslednej vety zo slávneho zúčtovania:
    „Posledný negro vyzeral unavený,
    Šiel sa obesiť a nikto ho nedostal..

    Zakladatelia tejto tradície boli Američania - tento román nemohli publikovať pod týmto názvom z dôvodov politickej korektnosti a názov „Desať Američanov Afričanov“ nejako neznie. Negros v celom texte, vrátane prípadu, boli nahradení malými indiánmi. V niektorých krajinách začali v kraji zomierať malí vojaci a dokonca aj malí námorníci..

    4. 451 stupňov Celzia
    Ray Bradbury

    Názov románu "451 stupňov Fahrenheita" bol zvolený preto, že údajne sa papier zapáli pri tejto teplote (podľa deja románu sa vláda snaží odstrániť a napáliť všetky knihy od obyvateľstva). V skutočnosti sa papier samovoľne zapáli pri teplote mierne nad 450 stupňov Celzia. Ako uznal Bradbury, chyba bola spôsobená tým, že pri výbere mena konzultoval špecialistu z hasičského zboru, ktorý zmätil teplotné stupnice..

    Ľudia - "živé knihy" opísané v knihe existovali v Sovietskom zväze - v systéme sovietskych táborov, zákaz niektorých kníh "nesprávneho smeru" viedol k väzňom, ktorí si zapamätali určité diela (básne, Biblia, atď.) Srdcom ich obsah ostatným väzňom je dobre známy.

    Ray Bradbury naraz "prišiel s" najpopulárnejší formát slúchadiel pre dnešok - tzv "kvapôčky". V senzačnej knihe "451 stupňov Fahrenheita" napísal: "Miniatúrne mušle sú pevne vložené do jej uší, malé, s náprstok, rádio rozbočovačov a elektronický oceán zvukov - hudba a hlasy, hudba a hlasy - vlny jej brehy prebudenie mozgu. " Román bol napísaný v roku 1950, viete, aké slúchadlá boli v tom čase!

    5. Traja mušketieri
    Alexandre Dumas

    Keď Alexander Dumas napísal The Three Mušketieri vo formáte seriálu v niektorej z novín, v zmluve s vydavateľom bola stanovená riadková platba rukopisu. Na zvýšenie poplatku, Dumas vynašiel sluha Athos s názvom Grimaud, ktorý hovoril a odpovedal na všetky otázky v monosyllabic spôsobom, vo väčšine prípadov áno alebo nie. Pokračovanie knihy nazvanej „Dvadsať rokov neskôr“ bolo zaplatené za slovom a Grimaud sa stal trochu viac hovorivým..

    Pôvodne v rukopise stál názov d'Artagnan - Nathaniel. Nemali radi vydavateľov a boli odstránené.

    Dumas, ktorý neustále používal prácu literárnych černochov, spolupracoval s Trom mušketiermi spolu s Auguste Macketom (1813-1886). Ten istý autor mu pomohol pri tvorbe "grófa Monte Crista", "Black Tulip", "Queen's Necklaces". Neskôr, Macke žaloval a požadoval uznanie 18 románov, napísaných v spolupráci s Dumasom, ako jeho vlastné diela. Súd však uznal, že jeho práca nie je ničím iným ako prípravným.

    6. Harry Potter
    JK Rowlingová

    Svetovo preslávená séria kníh o Harrym Potterovi bola prvýkrát publikovaná v tlači v roku 1995, hoci bola napísaná v roku 1992. JK Rowlingová, ktorá napísala prvú časť seriálu, nemohla veľmi dlho pripojiť svoje dielo k vydavateľstvu. Všetci vydavatelia odmietli vytlačiť túto knihu a neverili, že by mohla byť úspešná..

    Ďalšou zaujímavou skutočnosťou súvisiacou s tlačou tejto práce je, že jej reklama nebola realizovaná. Vydavateľ nemal žiaden dôvod veriť, že kniha sa stane populárnou, takže v nej nemalo zmysel investovať a sama Rowlingová nemala na reklamu žiadne peniaze. Skutočnosť, že kniha sa čoskoro stala bestsellerom, bola pre autora a vydavateľa úplným prekvapením.

    Keď vyšla prvá kniha Harryho Pottera, vydavateľ trval na tom, aby sa na obálke zapísal názov JK Rowling len s iniciálami - takýto trik by nemal odradiť nákup chlapcov, z ktorých väčšina nemá rád knihy autorov. A keďže spisovateľ nemal od narodenia žiadne stredné meno, vybrala si meno svojej babičky Kathleen pre iniciály a odvtedy je na západe známa ako J. K. Rowling.

    Beda od Wit
    Alexander Sergejevič Griboedov

    V 19. storočí, herečky odmietli hrať Sophia v "Woe od Wit" so slovami: "Som slušná žena a nehrá v pornografických scénach!". Takúto scénu považovali za nočný rozhovor s Molchalinom, ktorý ešte nebol manželom hrdinky..

    54 krát, výkričník "Ah!" a 6 krát výkričník "Oh!"

    8. Vojna a mier
    Lev Nikolaevič Tolstoy

    Tam boli rôzne verzie názvu románu: "1805" (extrakt z románu bol publikovaný pod týmto názvom), "Všetko je dobre, že končí dobre" a "Tri póry".

    V prvej publikácii bol román rozdelený do šiestich zväzkov. Ale keď bol román zahrnutý do zbieraných diel z roku 1873, Tolstého ho rozdelil do štyroch zväzkov, nahradil francúzske frázy prekladmi a odstránil historické a filozofické odchýlky mimo textu. Nakoniec však zmenil názor a zachoval si len rozdelenie na štyri zväzky.

    Tolstého sám bol k tomuto románu skeptický. V januári 1871 poslal Fetovi list: "Ako som šťastný ... že už nikdy nebudem písať odpadky ako" Vojna ".

    Tolstého asi 15-16 krát (hoci opäť v iných prameňoch sa uvádza, že iba 6 alebo 7 krát) prepísal začiatok románu.

    9. Vojna svetov. príbehy
    HG Wells

    30.října 1938 v štáte New Jersey vysielajú rozhlasovú show založenú na románe Hearts Wells War of the World ako paródiu na rádiový report zo scény. Zo šiestich miliónov ľudí, ktorí počúvali vysielanie, jeden milión veril v realitu toho, čo sa deje. Bola tu obrovská panika, desiatky tisíc ľudí opustili svoje domovy (najmä po výzve prezidenta Roosevelta údajne zostali pokojní), cesty boli naplnené utečencami. Telefónne linky boli ochromené: tisíce ľudí uviedli na marťanských lodiach, ktoré údajne videli. Následne trvalo šesť týždňov, kým úrady presvedčili verejnosť, že nedošlo k žiadnemu útoku..

    10. Cintorín pre domáce zvieratá
    Stephen King

    V názve originálu je slovo "cintorín" (angl. Cintorín) špeciálne napísané s tromi chybami (sematár), čo sa neodráža v ruskom preklade mena, ale je uvedené v texte ("Dobytok dobytka dobytka" alebo v preklade A. Tishinina: "Cintorín domácich zvierat"). To odráža negramotnosť detí, ako písali deti na cintoríne.

    Stephen King je fanúšikom punkovej skupiny Ramones. Vyhnite sa ich kultovej piesni "Blitzkrieg Bop" "Hej-ho, poďme!" - "Hej-ho, oh, poďme!" Stal sa epigrafom do druhej časti románu „Cintorín domácich zvierat“ a prechádza príbehom ako červená niť. Ako prejav uznania, Ramones napísal pieseň "Pet Sematary" ("Pet cintorín"), ktorý znie vo filme rovnakého mena..

    11. Robinson Crusoe
    Daniel Defoe

    Román o dobrodružstvách Robinsona Crusoeho má pokračovanie, v ktorom je hrdina stroskotaný na pobreží juhovýchodnej Ázie a nútený cestovať do Európy cez celé Rusko. Najmä čaká na zimu v Tobolsku 8 mesiacov.

    12. Pre koho Bell Tolls
    Ernest Hemingway

    Názov románu siaha až po kázanie anglického básnika a kňaza XVII. Storočia, John Donne, výňatok z ktorého sa stal epigrafom románu..

    Prototypom hrdinu románu je legendárny sovietsky spravodajca Haji-Umar Mamsurov, známy ako "plukovník Xanthi". Počas španielskej občianskej vojny strávili Hadzhiumar a Hemingway v hoteli Florida dva večery. Hemingway ho fascinoval jeho partner. Jeho príbehy na neho urobili obrovský dojem. Hemingway, ktorý vytvoril román „Pre koho Bell Tolls“, sa rozhodol urobiť statočného plukovníka Xanthiho prototypom hlavnej postavy. Hemingway nikdy nezistil, že Xanthi, macedónsky, bol v skutočnosti major sovietskej inteligencie..

    Hemingway povedal, že opisujúci Máriu v románe si predstavoval Ingrid Bergmanovú, ktorá ju o tri roky neskôr hrala vo filme rovnakého mena.